Op 28 april treed ik op met twee liedjes bij Miriams zangsessie. En omdat jazzpianistwonder en m’n voormalige pianoleraar Hans Kwakkernaat dan de begeleiding doet, waag ik me aan ‘Autumn Leaves’ en ‘Black Coffee’ (uiteraard in eigen vertaling naar het Nederlands). De sessie begint om 17.30 in het Huis van Puck, Kazerneplein 6-2 in Arnhem. Entree 6 euro.
Auteur archieven: Marijke
Goed en kwaad in de christelijke geschiedenis
Recensie van John Dickson, Schurken en heiligen. Een onverbloemde kijk op goed en kwaad in de geschiedenis van het christendom. Uit het Engels vertaald door Margriet Visser-Slofstra. KokBoekencentrum, 335 blz.
Vier sterren
De schrijver
John Dickson (1967) is een Australische historicus en anglicaans theoloog, die zichzelf beschrijft als ‘openbaar advocaat van het christelijke geloof’. Naast boeken en documentaires {‘voor gelovigen en sceptici’) maakt hij podcasts; ook reist hij de wereld af met leerzame en vermakelijke lezingen over de grote (ethische) vragen van het leven.
De thematiek
Als ‘publiek christen’ raakt Dickson nogal eens verzeild in een debat over de vraag of de mensheid niet beter af zou zijn zonder religie, een stelling waar steeds meer mensen mee instemmen. Lees verder
De moord van Buiksloot
Muziek en oorspronkelijke tekst rond 1875 van ene Peter.
Nederlandse hertaling en zang: Marijke Laurense. Piano: Marcel Beukeboom. Opname 19 februari 2023 in studio Teclats.
Weetje bij deze moordballade: een ‘bidder’ is een ‘aanspreker’, een man die vroeger aan de deur kwam om te vertellen dat er iemand overleden was en je uit te nodigen voor de begrafenis. De zwaarmoedige Piet Paaltjens dichtte rond 1850 over hem: ‘Als ik een bidder zie loopen, / dan slaat mij ’t hart zoo blij. / Dan denk ik hoe hij ook weldra / uit bidden zal gaan voor mij.’ Mijn moeder had een eeuw later vrolijker ervaringen met hem.
Terug
Muziek: Carlos Gardel, oorspronkelijke Spaanse tekst ‘Volver’: Alfredo Le Pera.
Nederlandse vertaling en zang: Marijke Laurense. Piano: Marcel Beukeboom.
Het eerste couplet is een vrij letterlijke vertaling van de oorspronkelijke tekst, het tweede couplet is minder volgzaam.
Opname 18 september 2022 in studio Teclats
De koning van Thule
Muziek (akkoordenschema): Franz Schubert, oorspronkelijke Duitse tekst: Johann Wolfgang Goethe.
Nederlandse vertaling en zang: Marijke Laurense. Piano: Marcel Beukeboom. Opname 19 februari 2023 in studio Teclats.
Mens, durf te leven! (versie 2023)
Muziek en oorspronkelijke tekst uit 1917: Dirk Witte.
Tekstbewerking en zang: Marijke Laurense. Piano: Marcel Beukeboom. Opname 19 februari 2023 in studio Teclats.
Voor Aboena Nicolas was het altijd Goede Vrijdag
Recensie van Carole Dagher, Nicolaas Kluiters s.j. Herder in een verscheurd Libanon. Uit het Frans vertaald door Benoit Lannoo. Berne Media / Halewijn, 344 blz.
Drie sterren
De schrijfster
Carole Dagher (1963) is een Franstalige Libanese journaliste en schrijfster van een aantal (bekroonde) historische romans over het ontstaan van het moderne Libanon. Ook deed ze onderzoek naar de positie van christelijke minderheden als de maronieten in het Midden-Oosten en de interreligieuze dialoog tussen moslims en christenen aldaar.
De thematiek
In 2013 verscheen de oorspronkelijke Franse versie van dit boek, dat nu pas in het Nederlands is vertaald. En dat is eigenlijk raar, aangezien het een biografie is van de Nederlandse priester Nicolaas Kluiters (1940-1985), die zeer gewelddadig aan zijn einde kwam in de Noord-Libanese bergen, vlakbij de Syrische grens – een lot dat doet denken aan dat van de monniken van het Algerijnse Tibhirine, dat in 2010 verfilmd werd in ‘Des hommes et des dieux’. Lees verder
Haten om het geloof
Bespreking van Paul Hedges, Religious Hatred. Prejudice, Islamophobia, and Antisemitism in Global Context. Bloomsbury, 297 blz.
Geen geloof dat de vrede niet zegt te dienen. Toch wordt er heel wat afgehaat als het om religie gaat: wie niet de juiste, dominante leer aanhangt, loopt het risico te worden bespot, geminacht, achtergesteld, buitengesloten of verjaagd. Prooi te worden van ‘heropvoeding’, pogroms en genocide – zelfs na de Holocaust lijkt de mensheid nog niet veel wijzer te zijn geworden.
De Britse religiewetenschapper Paul Hedges analyseert in ‘Religious Hatred’ hoe en waardoor het soms zo gruwelijk uit de hand loopt, zoals toen met Auschwitz. En hoe staat de wereld er nu bij? Neemt de religieuze haat weer toe? Zijn de moslims de nieuwe Joden? Vijf vragen. Lees verder
Getuigenis uit de hel
Recensie van Rosa de Winter-Levy, In Birkenau. Een getuigenis. Met een voorwoord en interview van Ronit Palache. Alfabet, 126 blz.
Toen het Joodse gezin De Winter in 1943 het bevel kreeg zich in concentratiekamp Vught te melden, besloten ze onder te duiken. Maar na 464 dagen op een gastvrije boerderij in de Achterhoek werden ze verraden en via Westerbork met de laatste trein naar Auschwitz gedeporteerd. Vader Emanuel werd daar meteen de dood in gejaagd, moeder Rosa en dochter Judy wisten de hel op wonderbaarlijke wijze te overleven. Lees verder
Het geheim van opa’s kris
Recensie van Carmen van Geffen, ‘Erfstuk. Roman.’ Thomas Rap, 384 blz.
Het is 1989 en Ana’s Indische opa Anton gaat in een Utrechts verpleeghuisbed z’n laatste maanden in. Dus als hij Ana vraagt zijn ‘keris pusaka’, zijn heilige dolk, voor hem op te sporen, doet ze dat natuurlijk graag, al begrijpt ze niet waarom niemand dat mag weten. Totdat het ene na het andere familiegeheim uit de kast tuimelt: een doodgewaande nepprinses, dubbellevens, losbollerij en vooral veel oud en nieuw zeer tussen de vrouwen uit Antons leven. En dat allemaal omdat zijn Hollandse vader het in het racistische Nederlands-Indië indertijd niet aandurfde te trouwen met zijn Javaanse concubine, de ‘njai’. Lees verder